1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Мы съели только макароны."

"Мы съели только макароны."

Traducción:Solo comimos pasta.

January 6, 2019

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC519329

Макароны es macarrones. Паста es pasta


https://www.duolingo.com/profile/OV7074

Por qué no hay el artículo determinado con la palabra pasta?


https://www.duolingo.com/profile/joseperus

Cambia el sentido de la frase, con o sin el artículo.

Sin artículo: 1) "Comimos solo pasta", "Comimos solo fruta", "Comimos solo carne". Se refiere a un tipo de comida.

2) "Comimos solo el plato de pasta". El plato es el plato, es concreto. En cambio pasta es un tipo de comida. Puede ser macarrones, spaghetti, ñoquis, ...

Con artículo: 3) "Comimos solo la pasta (de entre toda la comida que había en el plato)". Algo más complicado, pero puedes determinar qué comimos con solo mirarlo, porque o es pasta o no lo es. (Perdona, no sé explicarlo mejor)


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Escribí: -Comimos solamente la pasta- (en esta ocasión). ¿Es una traducción posible?


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

En español implica que había más cosas, pero sólo comieron la pasta


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Muchas Gracias Paco. Comprendo su explicación. La pregunta es: ¿puede la frase rusa significar esto? A saber: que comimos solamente la pasta (de todo), como pueden hacer algunos niños pequeños.


https://www.duolingo.com/profile/-aks-

La frase rusa significa exactamente esto y no hay nada más. ver aqui por opciones con "solo" https://forum.duolingo.com/comment/34106740

Pienso que la traducción en español tiene que ser
Nosotros hemos comido solo pasta.
o el original ruso tiene que ser: Мы ели только макароны. pero yo no sé español bien :(


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Muchas Gracias AK-nsk


https://www.duolingo.com/profile/Nora897288

Los"macarrones" son un tipo de fideos.


https://www.duolingo.com/profile/Kattiawar

Los macarrones son un tipo de pasta, igual que los espaguetis


https://www.duolingo.com/profile/Nora897288

En la escuela me enseñaron que, cuando la palabra "solo" admite ser reemplazada por "solamente"sin cambiar el sentido, lleva acento. Si decimos "comimos solamente fideos"el sentido se conserva, es igual. Tal vez ha cambiado la regla. No estoy muy al tanto de esas cosas

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.