1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "They have a telephone next t…

"They have a telephone next to their bed."

Traducción:Tienen un teléfono al lado de su cama.

April 5, 2013

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nahuelph

"Ellos tienen un teléfono al costado de su cama" creo que también debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/ronaldtech

pero, ¿es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/leticiareyn

Creo que se debe traducir "Ellos tienen un telefono cerca de su cama "


https://www.duolingo.com/profile/carlo697

"Cerca" es "near":

They have a telephone near to their bed -> Ellos tienen un telefono cerca de su cama.

They have a telephone next to their bed -> Ellos tienen un telefono al lado de su cama.


https://www.duolingo.com/profile/leticiareyn

O ellos tienen un telefono enseguida de su cama


https://www.duolingo.com/profile/Pajaritopuyana

cerca a su cama o al lado de su cama son expresiones correctas. Las dos significan lo mismo y la construcción gramatical es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/joseminotta

Ellos tienen un telefono enseguida de su dormitorio... Por q está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Zephri

no funciona el audio


https://www.duolingo.com/profile/aldojimenez

Cuando utilizas "ellos" no dices "su".. "Su de ellos"?, creo que no lo usaría como nativo hispanoparlante...

Ellos tienen un teléfono al lado de la cama. suena mejor para mí


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Estás condicionando la frase a un contexto específico, cuando dices que "tienen un teléfono al lado de la cama" no estás aclarando que la cama es de ellos (como ocurre en la oración de este ejercicio), imagina esta situación: una pareja está participando de una fiesta en casa de unos amigos y están en la habitación superior, uno de los amigos que se encuentra en la parte inferior junto al dueño le comunica a este que la pareja en la habitación superior desea llamar por teléfono y el dueño dice: "Tienen un teléfono al lado de la cama". Como ves esta frase no aclara de manera explícita que la cama sea de ellos (de la pareja en la planta superior).

El error está en tomar una frase y condicionarla a un contexto específico, en este caso, que ellos se encuentran en su casa y por lo tanto se sobreentiende que la cama es suya, pero no tiene por qué ser así, lo correcto es que si la frase original usa "their" tú lo traduzcas como "su", de lo contrario no estarías diciendo lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/whois

Pero en la frase a traducir pone "their", así que "su", y si no, corazón menos...


https://www.duolingo.com/profile/itsnotright

siempre lo escribis en singular. tienen una sola cama y duermen todos juntos


https://www.duolingo.com/profile/veralicegiron24

PORQUE NO ELLOS EXPLIQUEME ALGUIEN PORFA GRACIAS


https://www.duolingo.com/profile/connyingles

ELLOS TIENEN UN TELEFONO CERCA A LA CAMA, DEBERIA SER CORRECTO...


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Es incorrecto, debes usar "cerca DE la cama" en vez de "cerca A la cama", lee el siguiente texto de la RAE:

http://lema.rae.es/dpd/?key=cerca


https://www.duolingo.com/profile/LilianaRio9

Thanks for the information.


https://www.duolingo.com/profile/Gemela_G

porque se coloca next?


https://www.duolingo.com/profile/ps104

Ellos tienen un telefono proximo a su cama es aceptado por DUOLINGUO


https://www.duolingo.com/profile/OscarManue12

Que diferencia existe entre decir "al lado" y "a lado" porque "a lado" me la tomo como mala.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Hay una diferencia grande, "al" es la contracción de la preposición "a" seguida del artículo "el". (al = a + el):

Voy al médico (no "Voy a médico")

Vamos al piso superior (no "Vamos a piso superior")

Eso queda al lado de su casa (no "Eso queda a lado de su casa")

Consulta la locución adverbial "al lado de":

http://lema.rae.es/drae/?val=lado


https://www.duolingo.com/profile/SheccidMin

Mala pronunciación


https://www.duolingo.com/profile/martinezgvicente

se escucha la palabra "their" similar a "the"


https://www.duolingo.com/profile/JotaPe616238

"Ellos tienen un teléfono cerca a su cama" también tiene el mismo sentido


https://www.duolingo.com/profile/alejaospina2014

Me parece que estan errados en algunas respuestas.. Por favor arreglen eso!


https://www.duolingo.com/profile/GianellaTa10

Deberia aceptar: ellos tienen un telefono cerca a su cama


https://www.duolingo.com/profile/MarianaGuz592513

Pienso que si bien es cierto estamos aprendiendo ingles,duolingo debería tener un traductor que manejara el español, para que conocieran de sinónimos y no tradujera con antiojeras.


https://www.duolingo.com/profile/SoranyVera

Debe aceptarse cerca a

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.