1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Mes parents les ont aimés pl…

"Mes parents les ont aimés plus que nous."

Übersetzung:Meine Eltern haben sie mehr gemocht als wir.

May 16, 2014

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/therion2k9

Wie würde man denn "Meine Eltern haben sie mehr gemocht als UNS" auf französisch sagen?


https://www.duolingo.com/profile/odwl

Mit dem gleichen Satz. Auf französisch ist es nicht klar, ob 'nous' 'wir' oder 'uns' bedeutet


https://www.duolingo.com/profile/therion2k9

Okay, danke. Dann werde ich es das nächste mal melden. Diese Übersetzung hat es nämlich nicht akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Wird sie inzwischen.


https://www.duolingo.com/profile/paramonguy

Bitte um Klaerung der hiermit bereits gestellten Frage: mehr geliebt als uns oder als wir?!


https://www.duolingo.com/profile/Robo707

Auf Deutsch macht beides Sinn: uns: Die Eltern mögen uns, aber die anderen mehr. Wir: Wir mögen die anderen, aber die Eltern mögen sie mehr.


https://www.duolingo.com/profile/Andruoduo

Und wenn jmd das komisch/unmöglich/doof findet, darf sier nicht vergessen, dass der deutsche (Musterlösungs)Satz so uneindeutig ist -- ohne Kontext -- das der 2 Bedeutungen bzw verschiedene(n) Übersetzungen auf Franzisisch hat, oder sogar 3, wenn man den Satz nur hört und nicht liest. Nämlich:

  • sie: Mes parent les ont aime's...

  • sie: Mes parent l'ont aime'e...

(- Sie[audio]: Mes parent vous ont aime's...)

...aber das ist nur als Kuriosität gedacht und : just mina dex cents...


https://www.duolingo.com/profile/Christophollus

Was heißt das "Meine Eltern haben sie mehr geliebt als uns"


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Was gibt es denn daran nicht zu verstehen?
Man muss sich einfach einen Kontext denken. Beispielsweise könnten von ihren Eltern enttäuschte Kinder sagen: "Aber für ihre Haustiere hatten sie immer Zeit. Meine Eltern haben sie mehr geliebt als uns".


https://www.duolingo.com/profile/Christophollus

Verstanden habe ich das. Mich interessiert, was auf französich heißt "...mehr geliebt als uns" im Beispiel heißt es ja "mehr als wir". Mit dem nous komme ich da irgendwie durcheinander.


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Oh, sorry, das hatte ich nicht verstanden (vermutlich weil du "das" statt "dann" geschrieben hast).

Da Französisch keine Fälle besitzt, kann "nous" sowohl "wir" als auch "sie" heißen.
Normalerweise ist das kein Problem, da die richtige Übersetzung meist aus der im Französischen genau aus diesem Grund (keine Fälle) strengeren Reihenfolge der Elemente im Satz erschlossen werden kann. So hieße es in der Subjektsposition (am Satzanfang statt "mes parents") ganz klar "wir", in der Objektsposition (anstelle von "les") eindeutig "uns".

Meiner Ansicht nach ist es in dem Vergleich (nach "que") doppeldeutig, könnte also beides heißen. Aber darüber müsste ein Muttersprachler entscheiden.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.