Would ada be necessary? Could you also just say "Jeruk it di dapur" I feel like it isn't missing something, probably nit as formal but possibel if you speak?
Why "ada" here and not "ada" in the last sentence : "saya makan di rumah" ?
Both of those sentences indicate a localization, no ?
Is "saya makan ada di rumah" uncorrect ?
Sorry for my english i'm french...
THANKS FOR YOUR ANSWER
Jeruk itu ada di dapur=that/the orange is(exist) in the kitchen. So if:-
Saya makan ada di dapur= I'm eating exist in the kitchen. You cant say the verb 'eating' is exist cause its not a thing.
So yeah i hope its clear. Gud luck on your studies!
•Ada=is/are/am exist (where?)
"Saya ada di sini."
{ I am here.}
•Adalah=is/are/am + facts.
"Saya adalah anak perempuannya."
{ I am his daughter.}
his daughter is the fact for 'I'