"Мальчик не ходит в школу, зато много читает."

Traducción:El niño no va a la escuela, pero lee mucho.

January 7, 2019

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Magtovi

Cuál es la diferencia entre "ходит" у "идёт"?


https://www.duolingo.com/profile/Alej315

Por como me lo han explicado a mi, ходить se usa cuando se trata de una acción repetitiva, como ir a la escuela cada día, ir al gimnasio todos los días, también se usa después de часто, редко, всегда etc y expresa muchas direcciones, osea que vas y regresas.

En cambio идти se usa cuando la acción solo se realiza una vez (una sola dirección) o está ocurriendo justo en este momento.

Si omití algo o estoy equivocado en algo díganmelo, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Jwxg17

Lo mismo me pregunto (


https://www.duolingo.com/profile/kvadrat73

почему с en cambio не принимается? зато=en cambio


https://www.duolingo.com/profile/AdanAlce

Creo que es la pregunta que ya se formulo, pero ¿por qué no funciona la respuesta "El niño no va a la escuela, en cambio lee mucho"?


https://www.duolingo.com/profile/maria894449

Cual es la diferencia en usar : зато ,y, но


[usuario desactivado]

    Зато, significa 'pero' queriendo decir 'sin embargo' y но significa 'pero'

    Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.