Shouldn't it translate to "Marah apel"? I don't understand. (I'm just a beginner)
In Indonesian, adjectives come after the noun.
Thanks that solves a lot confusion i had
it translates to apel merah because in Indonesian if you say merah apel it means something drifferent and isnt proper indonesian
me to i thought that
When is 'Sebuah' necessary? Does it make the sentence for formal?
Sebuah is simply a counter, sebuah - a, beberapa - some, dua - two, tiga - three, and so on...
I wrote Merah Apple so yeah... Got it wrong
seorang apel merah