1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Penses-tu qu'il prendrait ce…

"Penses-tu qu'il prendrait cet ordinateur-là ?"

Traduction :Você acha que ele pegaria aquele computador?

January 7, 2019

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/Lefebvre34438

Pourquoi "achar" plutôt que "pensar" entre les deux mon coeur balance.... Bon, trêve de plaisanterie POURQUOI ?


[utilisateur désactivé]

    Parce que DL est loin d'être la référence en langue portugaise. En effet, pensar est même plus approprié que achar. Je vous recommande simplement de demander à un portugais ce qu'il pense du portugais de Dl, ce sera éclairant! Bien évidemment, DL dirait que c'est du brésilien..... !


    https://www.duolingo.com/profile/FHOOSFH

    você pensa --> tb é OK


    https://www.duolingo.com/profile/BouvetJean

    pourquoi pas" tu pensas"


    https://www.duolingo.com/profile/FHOOSFH

    c'est aussi correct. "Pensas que ... ?" et "Achas que ... ?" s'utilisent couramment au PT continental.


    https://www.duolingo.com/profile/LUQUIN19

    Dans le sens de croire à quelque chose.


    https://www.duolingo.com/profile/yJSfkGlL

    "pensar" , "achar" quelle différence ? j'écris l'un ou l'autre au hasard


    https://www.duolingo.com/profile/SebK7519

    Et pourquoi "pegaria" plutôt que "tomaria" qui est refusé ?

    Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.