"I look through the window."

Traducere:Eu mă uit pe fereastră.

May 16, 2014

9 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/JanosKiss3

Ma uit prin fereastra


https://www.duolingo.com/profile/TudorDumi

Eu am scris "Ma uit pe fereastra" ma uit sau privesc e cam acelasi lucru...


https://www.duolingo.com/profile/RazvanTataru

"Eu văd prin fereastră" ar fi și aceasta o variantă corectă


https://www.duolingo.com/profile/caririri20

Nu este corect!!! Eu ma uit pe fereastra=i look at the window


https://www.duolingo.com/profile/iiai

”I look at the window” este ”Mă uit la fereastră” nu ”Mă uit pe/prin fereastră”.


https://www.duolingo.com/profile/Andrei_Andrew

In româna se spune "peste"


https://www.duolingo.com/profile/EcaterinaO8

Mă uit = privesc sunt sinonime totale, nici măcar parțiale cum sunt fereastră și geam Așadar această variantă trebuie considerată corectă , nu incorectă

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.