"Mno" is not listed as one of the possible translations of "too," so there is no way for the student to translate this sentence using only Duolingo's instruction.
I feel like the translation is a little misleading, mno doesn't mean 'too', it means 'very' (a synonym would be sana)
How would you say "the food is too sweet"?
You could say 'chakula kimezidi sukari' or 'chakula kina sukari kupita kiasi'
Shouldn't there be a verb in this sentence? "Ni"
This is also what i feel too
I agree. As it is, it seems a better translation would be "very tasty food."
This may be a bit of a local translation. Sometimes I hear "too" used here (Tz) in the sense when I would use "very."