1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Me gustó oír esa música."

"Me gustó oír esa música."

Traduzione:Mi piacque sentire quella musica.

January 9, 2019

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/BichoBolito

Anche "mi è piaciuto sentire quella musica" dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/Arsezamo

Deberia ser aceptado a partir de la 3 corona


https://www.duolingo.com/profile/jio404560

se ci volete aiutare oppure OBBLIGARE a usare un termine o un verbo non dovete mettere nei suggerimenti diverse opzioni se poi le considerate errori


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

perché è sbagliato " mi è piaciuto ……." ??????? In italiano è corretto.


https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Duo sigue sin aceptar "mi e piaciuto......", opcion valida como ya han senalado otras personas! (Dic 16, 2019).


https://www.duolingo.com/profile/giorgio367774

Mi è piaciuto....


https://www.duolingo.com/profile/MartaLuisella

LO VELETE CORREGGERE, PER FAVORE? E' DEPRIMENTE STUDIARE IN QUESTO MODO…..


https://www.duolingo.com/profile/alfredogui3

se è previsto nei suggerimenti "deve" essere considerato esatto anzi la forma attuale più corretta è "è piaciuto" la forma "piacque" è un po vecchiotta e non utilizzata nel linguaggio moderno

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.