1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "No sé dónde colgar estos ret…

"No sé dónde colgar estos retratos."

Traducción:Я не знаю, куда повесить эти портреты.

January 9, 2019

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/OV7074

Como se dice " Я не знаю, ГДЕ повесить эти портреты"? No es el mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Takaaritamo

Зачем здесь "я"? В оригинале нет местоимения, да и без него все понятно. Почему не принимаете правильным этот перевод без Я?


https://www.duolingo.com/profile/oscar6274

Повесит se pone porque es futuro? Si pongo solamente весить que significaria? No seria mejor traduccion, no se donde colgare estos retratos?


https://www.duolingo.com/profile/BellaNatalia777

no sé dónde colgaré estos retratos = я не знаю , куда повешу эти портреты. (futuro)

Весить= pesar. Tener cualquier peso (un objeto puede pesar unos pocos gramos o kg. Предмет может весить несколько гр. или кг.)

Colgar = вешать (что делать?), повесить (что сделать?).


https://www.duolingo.com/profile/oscar6274

Muchas gracias por la explicacion pero sigo sin endetender el ПО es un prefijo que se pone indicando futuro o pasado no? El futuro funciona igual q el pasado con perfecto e imperfecto?. Por que en esta frase se pone el ПО?


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Hola Oscar. El Ruso es muy complicado. Creo que lo que escribes es correcto, pero no siempre. A veces una palabra evoluciona y va a significar otra cosa. En todas las lenguas. Además, el -ПО - no necesariamente indica -futuro-, cuando se pone delante de un verbo. Su comentario ha estado sin respuesta hace 2 meses. No soy ruso. Creo que mi respuesta podría ayudar. Si otros dicen que no tengo razón borraré esta respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/mon821286

No se como escribir en ruso

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.