"Você mora no Japão, ou está visitando o país?"
Tradução:Ĉu vi loĝas en Japanio, aŭ ĉu vi vizitas la landon?
19 ComentáriosEsta conversa está trancada.
299
Acabei de pensar em uma coisa... Considere as duas perguntas:
(1) Você mora no Japão ou está visitando o país? (2) Você mora no Japão, ou está visitando o país?
A pergunta (1) parece ter resposta do tipo "sim" ou "não". Ora, se você mora no Japão OU se você está visitando o Japão, a resposta pra (1) é "sim, eu faço uma das duas coisas". Se você NÃO morar no Japão E se você NÃO estiver visitando o país (por exemplo, se você morar na Inglaterra e estiver visitando a China) então a resposta pra (1) será "não, eu não faço nenhuma das duas coisas".
Já a pergunta (2) parece querer saber QUAL das duas opções é a verdadeira (você morar no Japão ou você estar visitando o país).
Perceba que o que diferenciou essas duas interpretações da pergunta foi só uma vírgula, o que não garante que as interpretações que eu dei a elas são as corretas como pensadas pela pessoa que está perguntando... Talvez, em esperanto, o "ĉu" sirva pra acabar com essa ambiguidade. Assim, as questões (1) e (2) ficariam, em esperanto, como
(1) Ĉu vi loĝas en Japanio aŭ vi vizitas la landon? (2) Ĉu vi loĝas en Japanio aŭ ĉu vi vizitas la landon?
Ou seja, na pergunta (1) só existe um questionamento (com resposta "jes" ou "ne"), enquanto na pergunta (2) existem DOIS questionamento explícitos! São duas perguntas, na verdade, em uma só, pois a pessoa está querendo saber não somente se UMA das hipóteses é verdadeira (você morar no Japão ou você estar visitando o país) mas também QUAL delas é a verdadeira. Assim, você poderia responder a (2) como
(a) (Não,) Eu nem moro no Japão nem estou visitando o país. (b) (Sim,) Eu moro no Japão. (c) (Sim,) Eu estou visitando o país, mas não moro aqui.
783
Não deixa de fazer sentido. Mas haver uma explicação concreta era melhor, pode haver uma regra que nos escape...
299
Sim, isso que eu falei foi simplesmente, como eu disse, "algo que eu pensei". Mas também gostaria de uma resposta "definitiva".
299
Filch, eu penso que isso pode ajudar a expor o meu ponto para te responder sobre a necessidade do "ĉu" e do "vi" duas vezes: https://forum.duolingo.com/comment/30314354?comment_id=39217559