"They are many."
Translation:Elles sont nombreuses.
In this case your sentence would translate into "they are much", I think.
I don't understand when to use "Ils sont" and when to use "Ces sont". Why is "ces sont" inappropriate here?
It accepted « il y en a beaucoup » though I misread the english sentence as "there are many".
As lemog said, you can say either "Ils sont nombreux" or "Elles sont nombreuses". Both translate into "They are many". You have to choose "Elles" when you talk about a group of female persons or objects only, and you have to choose "Ils" when you talk about a group consisting of at least one male person or object.
Why do not accept this version: Il y a de nombreux? Thank you for the help.
The hover gives 'de nombreaux' for many, but 'Ils sont de nombreaux' was marked wrong. Can someone explain?
I cannot find the same hover suggestion as the one you mention. To me the suggestions are: Ils - they (msculine), them, hes; sont - (they) are; nombreux - numerous, large, many.
And I cannot find "de nomberux" in my french-french dictionary either. There is nombreux/nombreuse (de), but not de nombreux.
So, my guess is that it was a faulty hover suggestion! There is no need for the article. At least not in this sentence since it is not a noun but an adjective.
How are you accessing Duolingo? I also got "de nombreux" as my hover suggestion, and I'm using the android app.
I did also get "de nombreux" upon hovering over the word "many", and I was faulted for my translation.