"Saya akan minum obat ini sesudah makan."

Translation:I will drink this medicine after meals.

January 10, 2019

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/petervdg

Minum obat = take medicin


https://www.duolingo.com/profile/heavensdew93

I will drink this medicine after eating.


https://www.duolingo.com/profile/Kst868213

Shouldn't be "makanan" to match the translation "meals"?


https://www.duolingo.com/profile/petervdg

Makanan = the food Sesudah makan = after eating


https://www.duolingo.com/profile/Y4M91

what's the difference between setelah and sesudah? or can they be used interchangeably


https://www.duolingo.com/profile/Kst868213

I would say that yes they can be used interchangeably.


https://www.duolingo.com/profile/Brian260733

"I will drink this medicine after eating a meal."
I feel as if I am figuring out every single way to express something in Indonesian that seems correct, yet is marked wrong!


https://www.duolingo.com/profile/SultioBoB

I will take the medicine after eating


https://www.duolingo.com/profile/Holgast

Shouldn't it be makanan

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.