"If they take a shower, we will go to the mosque"
Translation:Ikiwa wakioga tutaenda msikitini
18 CommentsThis discussion is locked.
this is an excerpt from a book I bought.
(1) Factual conditional: kama/ikiwa “if (it is true that)”. a. Kama/Ikiwa unamwona, mwite “If you see him (now), call him” b. Kama/Ikiwa humwoni, mwite “If you don’t see him (now), call him”
(2) Probable conditional: -ki- “if”/-si-po- “if. . . not” a. Ukimuona, utampenda ~ Iwapo/Endapo utamwona, utampenda “If you see him, you will like him” b. Usipomuona, hutampenda ~ Iwapo/Endapo hutamwona, hutampenda “If you don’t see him, you will not like him”
Interesting. What is the title, author, date and place of publication of the book? Available online?
After numerous sentences in which the conditional clause required no special word (like ikiwa or kama), suddenly it is required in this example. Consistency is lacking ...
The hover hints say "If they take a shower" is the word Wakioga, but then the answer requires Ikiwa, which is not part of the hover hints, nor should it be, if Wakioga indeed means that entire phrase! Please either correct the hover hints or else accept the answer without Ikiwa in it!