1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ŝi amas la viron."

"Ŝi amas la viron."

Tradução:Ela ama o homem.

January 10, 2019

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bethania.s5

Estava precisando dessa resposta, obrigada.


https://www.duolingo.com/profile/AntnioNeto837548

Qual a diferença entre "Ŝi amas la viron" e "Ŝi amas la viro"?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

A primeira oração está correta, pois após um verbo transitivo direto, como é o caso de "amar", há um objeto direto, que em esperanto é indicado pelo "N" no final, um tipo de declinação chamada de acusativo. No Esperanto não existe a ordem "Sujeito/Verbo/Objeto", como no português. Essa ordem pode ser alterada, como por exemplo:

La viron ŝi amas.

ŝi la viron amas.

La viron amas ŝi.

Note que em todas as orações, mesmo que a ordem dos constituintes seja alterada, o significado é o mesmo, já que o "N" indica quem ama e quem é amado.


https://www.duolingo.com/profile/Urtjcks

já amo você desde já !


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Essa é a coisa mais romântica que li em minha vida. ;'(


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSilvaViana

! ¡ Lïmnãdrágora amas Marcionilo. Ŝi/Li amas la viron.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.