"Qual é a sua ocupação?"

Traducción:¿Cuál es su ocupación?

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Inuztt
  • 14
  • 12

Es necesario poner: a sua ocupação? No puede ser: sua ocupação? No mas?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/johaleja2821

tengo la misma duda

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Leo434261
  • 25
  • 13
  • 396

Inuztt, ambas formas son correctas.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/AngelChena07
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 14
  • 11
  • 7
  • 15

Ocupação e trabalho não são iguais.... Você posse tar ocupado fazendo qualquer coisa mas o trabalho é mais especifico ademais você recebe dinheiro.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MirkaRudez1

gracias

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/adolfo.leo

Una ocupacion no tiene porque ser un trabajo. El tiempo se ocupa de muchas maneras y no siempre trabajando.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anie1977

da como bueno "trabajo" como traduccion de "ocupaçao". Pero cuando se traduce la frase por "¿Cual es su trabajo?", la da como incorrecta cuando tambien deberia ser aceptada.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/donglos77
  • 24
  • 13
  • 11
  • 9
  • 5

Aquí debemos escribir lo que escuchamos en portugués y no traducirlo en español pues todo saldrá mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Tati0312

También se puede escribir " é sua ocupaçao"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CarmenIDaS

Yo soy ingeniero y me desempeño en el área administrativa, por eso ocupación y profesión no son sinónimos ni en portugués ni en castellano.

Hace 5 meses
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.