"He always took the blame."

Übersetzung:Er übernahm immer die Schuld.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/wolfganggraaf

Er nahm immer die Schuld auf sich wäre wohl die richtige Übersetzung

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Langohr_
Langohr_
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10
  • 13

Das wird auch akzeptiert. (2017-01-26)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/telemobil77
telemobil77
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 1236

"Trägt" is ist sicher falsch, da Präsens. "Trug" wäre m. E. sicher besser als "nahm" alleine. Dies wurde aber so leider nicht anerkannt.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/StephanieF944763

Warum ist ...Er trägt immer die Schuld....falsch? Bzw. trug

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 860

Weil damit fest stünde, dass er Schuld ist. Hingegen bedeutet "he took the blame", dass er die Schuld auf sich nimmt ohne dass er es zwingend war - zumindest nicht allein.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Ly_Mar
Ly_Mar
  • 21
  • 16
  • 14
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 59

Ich würde es gerne melden, aber ich bin nicht so sicher; ist etwas falsch bei "Er hat immer die Schuld übernommen"?

Vor 1 Jahr
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.