1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Yo no tengo nada que ver con…

"Yo no tengo nada que ver con el escándalo."

Traduzione:Io non ho nulla a che fare con lo scandalo.

January 11, 2019

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/ELEONORAGO622638

sarebbe meglio tradurre "non ho nulla a che vedere con lo scandalo" ver non è hacer


https://www.duolingo.com/profile/alfredogui3

sono d'accordo è più corretto tradurre "a che vedere" e non "a che fare" anche se il significato è lo stesso vi invito a prevedere la doppia soluzione grazie


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Infatti vanno bene entrambe le traduzioni. Ma credo che si debbano tenere presenti, da parte nostra, i suggerimenti degli utenti senza contare sullo staff che non pare interessato a correggere la propria scarsa conoscenza dell'Italiano.


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

In italiano nulla e niente sono sinonimi. Non si può considerare errore " io non ho niente a che fare......"


[utente disattivato]

    quindi secondo voi, la traduzione di VER è FARE...... mah.....


    https://www.duolingo.com/profile/gloriarane

    Ma perche' " io non ho nulla a che vedere con lo scandalo" è sbagliato secondo duolongo????


    https://www.duolingo.com/profile/ArmandoCar210985

    Se nei suggerimenti mettete "vedere" perché poi lo date come errore?

    Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.