1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Do not enter the water."

"Do not enter the water."

Übersetzung:Geh nicht ins Wasser.

May 17, 2014

30 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/TimurBurlaka

"Betrete nicht das Wasser" sollte auch richtig sein, oder?


https://www.duolingo.com/profile/mudbiker

hier leider nicht. Du kannst zwar einen Raum betreten, aber mit Wasser geht das nicht (es sei denn, du kannst über Wasser laufen). Dein Satz würde mit Do not step on the water übersetzt werden.

Wenn es ginge, müsste es - da es Imperativ ist - "Betritt nicht das Wasser." oder "Betretet nicht..." or "Betreten Sie nicht..." heißen.


https://www.duolingo.com/profile/Stephan678319

Wenn, dann müsste es aber “Betritt das Wasser nicht“ heißen. Wird aber auch als falsch gewertet.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Klingt aber leider wirklich etwas unüblich. "Enter" kann nicht nur mit "betreten" übersetzt werden (würde ich eher für einen festen Untergrund wie z. B. einen Balkon wählen), sondern auch als "hineingehen" übersetzt werden. Zum Nachweis (dict.leo):

  • to enter (sth.) | entered, entered | - (in etw.) hineingehen | ging hinein, hineingegangen |

Und man betritt das Wasser ja nun wirklich nicht, mit Ausnahme der von LuisePalfy aufgeführten Sonderfälle, sondern geht hinein. Ist zumindest meine persönliche Lebenserfahrung. (;


https://www.duolingo.com/profile/Dieter580108

"Ins" ist die Kurzform von "in das", "zum" für "zu dem" ...


https://www.duolingo.com/profile/geop7

In English, one often hears: 'Stay out of the water'. Does that translate to: 'Bleiben Sie aus dem Wasser.'?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das ist jetzt vielleicht nicht astreines Hochdeutsch, aber falsch ist es jedenfalls nicht. Auf dem Sprachniveau, auf dem man damit wäre, würde man vielleicht noch erweitern 'Bleiben Sie aus dem Wasser raus.' :-)


https://www.duolingo.com/profile/Mathso2

Hallo, ich bin Englischsprachige und ich lerne Deutsch. Wann ist "in" + "das" = "ins", und wann ist "in" + "das" = "im" oder "in dem"? Danke schön!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Im" ist nie "in das" sondern immer nur "in dem".


https://www.duolingo.com/profile/Mathso2

Vielen Dank, aber ich weiß das. Was ich weiß nicht ist wann ist "in" Nominativ und wann ist "in" Dativ? Danke schön!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Hinter "in" steht" nie der Nominativ. "In" + Akkusativ gibt Auskunft über die Bewegungsrichtung (into), "in" + Dativ gibt Auskunft über den Aufenthaltsort.


https://www.duolingo.com/profile/Mathso2

Ach so, Akkusativ nicht Nominativ! Danke sehr für Ihre Erklärung!


https://www.duolingo.com/profile/lai_mesunda

Ist "Gehen Sie ins Wasser nicht" ehrlich falsch? :o


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das ist mal mindestens keine Standardsprache nicht. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/lai_mesunda

Waaaahhhh D: hehe. Danke! ^.^


https://www.duolingo.com/profile/Gabi539130

Lai Mesunda Deine Satzstellung ist nicht korrekt: "gehen sie nicht ins Wasser" Ansonsten finde ich deine Lösung gut! Viel Spass noch! ;-)


https://www.duolingo.com/profile/filouhans

warum ist 'Gehe nicht ins Wasser' falsch?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Das wurde inzwischen korrigiert - meine Antwort: "Gehe nicht ins Wasser" wurde als richtig akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/David617037

Begib dich nicht ins Wasser - falsch ?!?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Klingt eigentlich vernünftig. Melde es mal.


https://www.duolingo.com/profile/filouhans

'Geh nicht in das Wasser ' falsch ?


https://www.duolingo.com/profile/elkekno

Ich finde, dass hinter dem Satz ein Ausrufezeichen fehlt. Für mich hört sich das wie ein Befehl an.... dann weiß ich ihn auch richtig zu übersetzen.


https://www.duolingo.com/profile/LuisePalfy

Es ist ja auch ein Befehl. Aber Satzzeichen fehlen hier immer (Fragezeichen oder dergleichen)


https://www.duolingo.com/profile/StephanWig

"Gehe nicht in Wasser" soll falsch sein?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Bei dir fehlt leider das "s" - es muss ins Wasser bzw. in das Wasser heißen.


https://www.duolingo.com/profile/Dracudio

,,Geh nicht in das Wasser rein" Soll anscheinend auch falsch sein. Dabei ist das doch ein vernünftiges deutsch oder etwa nicht?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Na ja, stark umgangssprachlich eingetrübt! Auf Hochdeutsch sagt man: Geh(e) nicht ins Wasser!" Wozu soll das zusätzlich "rein" noch dienen? Die Aussage ist auch so eindeutig!


https://www.duolingo.com/profile/Timonwitzel

Do not go into the water


https://www.duolingo.com/profile/Dummchen

Warum heißt es enter und nicht into the water?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.