1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Które buty są twoje?"

"Które buty są twoje?"

Tłumaczenie:Which shoes are yours?

May 17, 2014

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/Remezik

Dlaczego nie może być "Which are your shoes"?


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
  • 1755

Taka kolejność jest stosowana tylko w zdaniu twierdzącym, np. "It is going to be sunny, which is good" = "Zapowiada się słoneczny dzień, co jest dobre (jest dobrą wiadomością)".

W zdaniu pytającym (direct question) poprawna kolejność to "Which shoes are yours?".

Więcej tutaj: https://www.ingless.pl/artykul/gramatyka-angielska-pytania-szczegolowe-wh-questions/ albo tutaj: https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/question-words/which .


https://www.duolingo.com/profile/MaciejHarn

To dlaczego wczesniej which is your book jest dobrze?


https://www.duolingo.com/profile/krysia401702

ale w zdaniu"Która książka jest wasza '' ? , tłumaczenie brzmi:Which is your book?


https://www.duolingo.com/profile/kichas

jeżeli zaimek dzierżawczy tłumaczy /yours = twój, twoje/, to proszę o wytłumaczenie co znaczy /your/ w przymiotniku dzierżawczym i na czym polega różnica


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Tłumaczenie jest dokładnie takie samo. Różnica polega na tym, że przymiotnik określa rzeczownik (These are your shoes), a zaimek zastępuje rzeczownik (These shoes are yours).


https://www.duolingo.com/profile/AnnaWalko

A zdanie:Which are your shoes jest niepoprawne, oznacza coś INNEGO?


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
  • 1755

Tak, "which are your shoes" jest niepoprawne i znaczy coś innego. Przeczytaj komentarz na samej górze a następnym razem czytaj starsze komentarze zanim napiszesz swój.

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.