A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Ő az évszázad embere."

Fordítás:She is the person of the century.

4 éve

20 hozzászólás


https://www.duolingo.com/hb433
hb433
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7

miert kell ket "the"? nem eleg, hogy "the man of century"?

4 éve

https://www.duolingo.com/Xabb221

Azért kell, mert így nyomatékosítod, annak az évszázadnak az embere, amiben épp élsz... vagymiamanó... :)

4 éve

https://www.duolingo.com/kistraktor

people miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/szilvi27

Szerintem azért, mert a people többesszám, azaz annyit tesz emberek.

3 éve

https://www.duolingo.com/wexutar

He is the century's man miert nem jo?

3 éve

https://www.duolingo.com/CandyOffic

En is kivancsi lennek erre

3 éve

https://www.duolingo.com/Xabb221

Lehet rosszul emlékszem, de az 's verziót akkor használjuk, ha a birtokos egy (vagy több) élőlény. Amennyiben a birtokos nem élőlény, akkor használjuk az of-ot. Mivel itt a century a birtokos, így az of kell.

Két rövid írás ezekről http://www.ingyen-angol.hu/fonev.sbirtokos.phtml http://www.ingyen-angol.hu/fonev.ofbirtokos.phtml

2 éve

https://www.duolingo.com/jelaci

A 's -t a valakinek a valamilyére használjuk. Tehát szemèlyre.

2 éve

https://www.duolingo.com/janka0310

A person az miért kell oda?

3 éve

https://www.duolingo.com/Xabb221

Ha nem írod oda a person szót, mégis hogyan fodítanád a mondatot? "She is the ??? of the century." Gyakorlatilag a birtokos szerkezetből kihagynád a birtokot... Laza... :)

3 éve

https://www.duolingo.com/Ro-bika

Ha ő "she" , akkor "woman" és "az évszázad asszonya"? ;-)

2 éve

https://www.duolingo.com/SzabCsaba9
SzabCsaba9
  • 25
  • 6
  • 4
  • 2
  • 338

az egyik kerdesnel hibanak jeloli meg a 'person'-peldamondatot, a masiknal pedig hianyolja, ha nincs megjelolve. ki erti ezt?!

2 éve

https://www.duolingo.com/SzabCsaba9
SzabCsaba9
  • 25
  • 6
  • 4
  • 2
  • 338

ez egy vegtelenitett hiba, ha kihagyom az a baj, ha megjelolom, akor pedig az a baj! valaki csinaljon mar vele valamit!!!

2 éve

https://www.duolingo.com/esponta

Azt nem tudtam,mivel nem láttam jelezni,hogy a person és a man ugyan azt jelenti!Én úgy tanultam,hogy a person az egy személy, a man az egy férfi, ember!

2 éve

https://www.duolingo.com/AkosSz.

A 'man' az jelent férfit is meg embert is (mankind - emberiség). Azonban a 'man' azért még is csak furán veszi ki magát ha nő esetén használjuk (she) ezért inkább a semlegesebb 'person' használata szerencsésebb, mégha az első sorban személyt is jelent.

2 éve

https://www.duolingo.com/esponta

Hát nem tudom...ha nő esetét nézzük,akkor nem lehet woman-t irni?

2 éve

https://www.duolingo.com/AkosSz.

Nem, hiszen a "She is the woman of the century." azt jelenti, hogy "az évszázad nője". Azzal meg az a gond, hogy úgy érthető, hogy a nők között volt kiemelkedő. Ha azonban azt akarjuk kifejezni, hogy az illető nő az egész emberi nemet tekintve emelkedett ki akkor általánosabb fogalom kell. Nem győzőm hangoztatni, hogy a párba hozott példamondat esetén "He is the man of the century" mondatban a "man" az nem férfit jelent hanem "embert", szóval ne tévesen értelmezve ennek mintájára képezd a nőnemű változatot. Itt a csavar abban van, hogy habár a "man" embert is jelent, de zavaró lenne a használata a nőnemű változatban ezért inkább a "person" alkalmazták, hogy egyértelműbb legyen a mondat.

2 éve

https://www.duolingo.com/esponta

Igen igy is fel lehet fogni!Köszi a reagálást!

2 éve

https://www.duolingo.com/mapa40
mapa40
  • 25
  • 442

Köszi! Így már egyértelmű.

2 éve

https://www.duolingo.com/johalasz46

Sajnos én is tévedtem: 2x kell a "the"! Viszont én a "man" szót használtam, szerintem az a jobb!

2 éve