1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle trouve un emploi dans l…

"Elle trouve un emploi dans la police."

Traducción:Encuentra un empleo en la Policía.

May 17, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MarcoAnton899122

Trabajo y empleo se usan como sinónimos, al menos en México se pueden usar ambas.

June 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/parodrilo

También en España

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EzequielKo

También en Argentina...

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/muchigrosso

seguro tambien en Argentina

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/juanixnacio

Sí, pero creo que en francés podés decir "elle trouve un travail". Supongo que por eso consideran: emploi=empleo, porque para travail=trabajo. Habría que preguntarle a un nativo.

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- travail (o boulot, coloquial) <-> trabajo
- emploi <-> empleo
- poste <-> puesto (o cargo)
- charge <-> cargo
- profession <-> profesión
- métier <-> oficio

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/juanixnacio

Merci beaucoup, jrikhal! Et maria_11, aussi, bien sûr! =)

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Es exactamente lo que acabas de comentar :)

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gabi-Alpha

En las opciones de traduccion para "emploi" aparece "trabajo", y en otra oraciones a la palabra emploi se la puede traducir como trabajo.

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

elle trouve un emploi, un boulot, un job, un travail...se pueden usar todos en frances, y soy frances

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ddo88

También en Colombia

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Parle.a.Martin

tambien en Colombia

December 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rose045

También en Colombia

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Depayser108

También en Perú

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JotaProa

Trabajo es sinonimo de empleo

August 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/anxo13

Y trabajo no vale o que pasa?

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/icuaranta

Mas alla de que sean empleos y haya mas de una manera, entiendo que en este programa se busca la traduccion literal o mas aproximada, como para establecer criterios claros.

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DanielDaz767994

Por favor corríjanme si estoy equivocado, pero ¿no podría traducirse también como "Ella encuentra un empleo DENTRO DE la policía"? Lo reporté por si las dudas, pero no estoy seguro si realmente sea una traducción válida la que propongo.

December 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/luisehc

Por que "conseguir" no?

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Porque "trouver" = "encontrar" y "obtenir" = "conseguir"

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/janetCsartori

Esto es como en ingles no? Work and job...?

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/olayi90

Empleo y trabajo también son sinónimos en España

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/muchigrosso

En español o castellano empleo o trabajo tienen el mismo significado

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SandyLerel

¿Por qué habláis tan raro a veces?

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SandyLerel

EN TODOS SITIOS DONDE SE HABLE CASTELLANO!

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mery429821

Empleo y trabajo es lo mismo.

May 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JessicaVal40402

Si pone Elle, porque esta mal traducirlo como "ella", no tiene sentido, deberia estar bien

June 29, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.