"У меня нет ни хлеба, ни масла."

Traducción:No tengo ni pan ni aceite.

January 11, 2019

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/davidmonopoly

Me parece que repetir ni es incorrecto en el castellano. Es decir, propongo que la solución correcta es No tengo pan ni aceite.


https://www.duolingo.com/profile/Eloy770257

Yo diría que en castellano ambas son correctas


https://www.duolingo.com/profile/Miguel267483

¿Cuál es la diferencia entre "хлеб" y "хлеба"?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Compare:

Есть хлеб — Hay pan
Нет хлеба — No hay pan


https://www.duolingo.com/profile/Mysoulishere

Хлеб = Pan, Es la forma singular del caso Nominativo.

Хлеба = Pan, Es la forma singular del Caso Genitivo.

En este caso Нет se usa con el caso genitivo en la forma: (genit.) + Нет + (genit.), o Нет + (genit.). Denotando la Ausencia o la no existencia de algo.

Y tambien se usa en la forma negativa del verbo tener en la forma: У + (genit.) Нет + (genit.).

Es por eso que despues de Нет ya sea cualquiera de las dos estructuras siempre las palabras deben ir en caso Genitivo.


https://www.duolingo.com/profile/Vecvec79

Когда увидел предложение был уверен, что в этом контексте будет mantequilla (а не aceite)


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

И mantequilla принимается.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.