"Ĝis la revido, Sofia!"

Tradução:Até a próxima, Sofia!

January 12, 2019

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/bethania.s5

Eu coloquei "até mais tarde Sofia" deu errado. Como eu diria isso então?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

"Até mais tarde" seria "Ĝis pli malfrue". Seria uma tradução destoante da proposta, por isso deu erro, compreendes? Abraços!


https://www.duolingo.com/profile/CsarEsteves

Uma observação: falta acento no a em "até à próxima"


https://www.duolingo.com/profile/CristtianL2

Depois de "até" a crase é facultativa


https://www.duolingo.com/profile/TaynYasmin

Não seria: "ğis revido" sem o "la"?


https://www.duolingo.com/profile/LuizSalba

Pode ser, até onde eu sei


https://www.duolingo.com/profile/Nelson834327

deveria se escrever até À próxima


https://www.duolingo.com/profile/Ysrael273454

É facultativo(opcional) crase após a preposição "até".

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.