"Eu tento ir para a ilha."
Translation:I try to go to the island.
April 6, 2013
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Shouldn't this be 'I tried to go to the island' or 'I will try to go to the island'.
Eu tentei ir para a ilha / eu tentarei ir para a ilha. Duo's sentence means "I have been trying..."
Fellas, "I try going to to the island." this is right????? Please tell me.....
The first "to" is to turn the verb into infinitive. (To go = ir) the second one is a preposition (para)
No it's not correct, it should be ,,I'm trying to go to the island" or ,,I try to go to the island"
We use the infinitive when "try" means "to make an effort to". We use the gerund when "try" means "to make an experiment to see if a thing works",