"Who will have taken my toothpaste?"

Fordítás:Ki veszi el addigra a fogkrémemet?

4 éve

18 hozzászólás


https://www.duolingo.com/RicIHARDIsoN

Helyes megoldások: • Ki fogja elvenni addigra a fogkrémemet? • Ki veszi el addigra a fogkrémemet? Olyan életszerűtlen mondatok vannak, hogy sokszor az értelmetlenségük miatt nem merem leírni a kigondolt fordítást...aztán kiderül, hogy jó lenne... Valaki mondjon már egy szituációt, amikor ezt mondaná, mert megfájdul a fejem ha bele kell gondolnom. :D

4 éve

https://www.duolingo.com/MezeiAnna

Ki viszi el addigra majd a fogkrémemet. Mitől rosszabb ez a megoldás, mint a többi nyakatekert, megerőszakolt változatok???

4 éve

https://www.duolingo.com/Ridyk

A válasz egész pofásra sikeredett :* , de a rendszer a "fog" segédigéhez ragaszkodik jövő idő kifejezésénél. Hasonló tapasztalatom van a majd szó használatával, minden esetben hibás volt a megítélés :(

3 éve

https://www.duolingo.com/InczeMrta
InczeMrta
  • 25
  • 19
  • 128

meg az "addigra"!!!! nevetséges, ezt így soha nem mondjuk, nem is kérdezzük.

1 éve

https://www.duolingo.com/GyrgyFnyes1
GyrgyFnyes1
  • 25
  • 22
  • 14
  • 1770

Borzalom! "Ki veszi el addigra már a fogkrémemet?" jelenteném de nem fogadja a jelentést.

3 éve

https://www.duolingo.com/MihlyLszlH

Most magyarul tanulunk vagy angolul? Abszurd...

1 éve

https://www.duolingo.com/wolpone
wolpone
  • 21
  • 646

...addigra már hülyét kapok mire leülök duolingózni....:))

1 éve

https://www.duolingo.com/Zsubri

Most veszi vagy viszi? Valahogyan különbséget kellene tenni!

4 éve

https://www.duolingo.com/Babka37

sajnos, a magyarra fordítás értelmileg homályos

2 éve

https://www.duolingo.com/ficula43

Hosszú töprengés után sem jöttem rá, hogy "igazából" mit akar ezzel a mondattal mondani.

2 éve

https://www.duolingo.com/Babka37

Remélhetőleg elveszi-viszi és megúszod a fogmosást

2 éve

https://www.duolingo.com/ZabosGza1

Szituáció értelmezése: Egyeske odakiált a bárpultnál rendelő ketteskének: "Elugrok wc-re amíg rendelsz, de leteszem ide a székre a táskámat mert nem akarom bevinni magammal." Erre ketteske:" Ne tedd oda mert mire végzel elviszi valaki!" Egyeske naívan kérdi:"Ki viszi el addigra/már,majd,stb.../ a táskámat?"

1 éve

https://www.duolingo.com/Bagyes
Bagyes
  • 25
  • 109

Ugyanezért reklamáltam (a "majd" el nem fogadása miatt), bár megjegyzem, az én mozaikszó gyűjteményemben "viszi" nem volt, csak veszi. Tehát nálam csak a majd nem kellett volna - szerintük (?)

4 éve

https://www.duolingo.com/AgnesHeged

Ugyanazt a forditast irtam. Nem fogadja el es a hiba uzenetet sem a rendszer. Emiatt irok itt, de valoszinu ennek sincs semmi "haszna"...

2 éve

https://www.duolingo.com/MihlyLszlH

Ki fogja elvinni a fogkrémem addigra....ez lenne a helyes fordítás....ha véletlenül elütök egy betűt vagy külön írok egy szót....büntetenek...és ez?

5 hónapja

https://www.duolingo.com/TthKlmn
TthKlmn
  • 25
  • 134

Micsoda különbség van az addigra nélkül a mondatban!

3 hónapja

https://www.duolingo.com/MihlyLszlH

Meddig lesz még az addigra?

1 hete
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.