"मेरे साथ खेलो।"
Translation:Play with me.
12 CommentsThis discussion is locked.
In Hindi....KHEL= PLAY is always with somebody whether specified or implied and uses the supporting word SAATH=WITH, hence it is MERE/IS-KE/ US-KE/HAMARE + SAATH + . MILNA = MEET, on the other hand doesn't need the additional word WITH to support it, although it is implied. So it takes the Oblique case, MUJH-SE/ IS-SE/ US-SE/HUM-SE +
Now compare that to English.... You always play with something, but simply meet somebody.