"O meu terno"
Tradução:My suit
57 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Porque no português a gente fala "O" meu terno, Qual é "O" seu nome?, "A" calça dela. já no inglês não é necessario colocar o artigo definido na frente dos possessivos, My Suit = o meu terno, What's your name? = qual é o seu nome. Her pants = a calça dela. também no inglês não se usa o artigo definido na frende de nomes proprios.
é errado fala The johon drinks water, The mandy sleeps in the afternoon, The Mike is playing at the park. Apenas Johon drinks water = o john bebe água. Mandy sleeps in the afternoon = a mandy dorme as tarde, Mike is playing at the park. = o Mike está brincando no parque.
"The my suit". Poderia ter observações para explicar algumas situações que não se deve usar. Achei estranho o meu erro, mas não e usa o artigo... Só poderia ter mais observações explicativas. Quem está aprendendo inglês quer sempre traduzir todas as palavras (e é normal), mas poderia ter observações explicando o porque de determinadas palavras não entram