1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Ложка это посуда?"

"Ложка это посуда?"

Traducción:¿La cuchara es vajilla?

January 15, 2019

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rosa507478

También en España, hace unos 40 años se oía más el término "loza" para referirse a la vajilla. Pero ahora resulta extraño.


https://www.duolingo.com/profile/ItsEasy2

лОжка, asente en "O"


https://www.duolingo.com/profile/Fasolur1

Porqué это?. "es" no sería -?(ложка - посуда) Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/sergiodiaz0001

En ruso no existe el verbo "ser". Es por eso que se dice я иван, que literalmente se traduce como "Yo ivan" en vez de como "Yo soy Ivan". Para los hispanohablantes aprender ruso es mas facil que para los rusos aprender español por esto y más diferencias en el idioma. Espero haber ayudado. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

No es más fácil aprender ni el uno ni el otro, ambos tienen sus dificultades y por lo general el grado de dificultad para aprender un idioma nuevo depende de muchos factores (idioma nativo, conocimientos en otros idiomas, capacidad para memorizar, contexto en el cual se aprende, motivación, herramientas y metodologías utilizadas...)


https://www.duolingo.com/profile/SharifCHL

Discordo 100%.


https://www.duolingo.com/profile/LordMellington

Esa frase no tiene sentido. Al menos en español.


https://www.duolingo.com/profile/sergiodiaz0001

Se entiende "vajilla" como: Conjunto de platos, tazas, fuentes y otros recipientes para el servicio de mesa.

De ahí el término lavar la vajilla.


https://www.duolingo.com/profile/Isaacgtm

Лóжка


https://www.duolingo.com/profile/Rosa507478

¿Cómo se llama el aparato para lavar los platos? Aquí "lavavajillas".


https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

Tuve que buscar porque casi nunca vi en Chile, no es común para nada. Y se llaman "lavavajillas" también.

Lavaloza se le dice al producto para lavar (https://hogar.mercadolibre.cl/lavadero-limpieza/lavalozas/)

Ahora, parece que en México usan ambos términos "lavaloza" y "lavavajilla" para referirse a la máquina (https://listado.mercadolibre.com.mx/industrias-y-oficinas/industria-gastronomica/maquina-lavaloza)


https://www.duolingo.com/profile/Clifordino

La frase deberia ser "La cuchara es un cubierto" al menos en Chile


https://www.duolingo.com/profile/Denes82262

los platos son vajillas pero no cubiertos, así que no significa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

¿Por qué no aceptan "la loza" para посуда?


https://www.duolingo.com/profile/Sergypap2

¿Qué significa "la loza"? No lo he oído en mi vida


https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

Se usa en varios países latinoamericanos (Chile, Argentina, Colombia...) para referirse a la vajilla, por lo menos cuando se lava. - https://dle.rae.es/?id=NdNdfi5 - https://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=51155

Ahora, puede que en esta frase (rara - Duolinguinsta) el termino "vajilla" sea más apropiado, no sé que diría por ejemplo un chileno nativo (el español es mi segundo idioma). Pero viví 10 años en Chile y nunca escuché a nadie decir que iba a lavar la vajilla. Lo más común allá es lavar la loza o lavar los platos. De allí mi pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/EnzoDiaz18

vivo en Argentina y nunca en mi vida escuche decir loza para referirse a la vajilla (poco también se dice vajilla acá)


https://www.duolingo.com/profile/sless333

En chile se usa mucho loza al referirse a los platos (supongo que por que los platos de porcelana parecen loza) pero como no se usa en otros paises duolingo no lo considera valido


https://www.duolingo.com/profile/Denes82262

cuando tengo que traducir "У тебя есть младший брат?" y yo pongo "¿Tienes hermano menor?" me lo pone malo y dice que se dice "¿Tienes UN hermano menor?" pero ahora pongo "¿La cuchara es una vajilla?" y me lo PONE MALO. Arreglen eso porfa


https://www.duolingo.com/profile/udaspmz

Yo tengo lamisma duda de la pregunta: ¿cucharas, tenedores, cuchillos y tal vez otros parecidos (e.g. cucharones) son посуда en ruso?

Entiendo que en español los cubiertos no son vajilla, ¿pero en ruso lo son? Mi duda es porque en Google Imágenes aparecen vajillas, a veces con cubiertos y hasta baterías de cocina

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.