"Manche Tiere, wie der Löwe, fressen Fleisch."

Übersetzung:Certains animaux, comme le lion, mangent de la viande.

May 17, 2014

6 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/jayeidge

Warum ist es hier falsch "Quelques animaux" zu übersetzen?


https://www.duolingo.com/profile/Flunzelix

Deutsch -> Französisch? Ist es sicherlich nicht, melden.


https://www.duolingo.com/profile/Christiane700560

Warum nicht: Certains des animaux....


https://www.duolingo.com/profile/Pintiboy

Da der Teilungsartikel eigentlich so viel wie "einige" bedeutet wär das dann doppelt. "Certains des animaux" = "Einige einige Tiere". Deshalb reicht "Certains". Danach folgt nie ein Teilungsartikel.

Das ist auch der Grund warum nach "Beaucoup de" kein Teilungsartikel kommt. Denn "Viele einige..." macht auch wenig Sinn.


https://www.duolingo.com/profile/katharinalouise

Ist 'certains' animaux nicht 'gewisse' Tiere und nicht 'manche' Tiere


https://www.duolingo.com/profile/SabLiams

Beides.

"Manche", "einige", "gewisse" sind alles Möglichkeiten, wie man "certains" übersetzen kann.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.