"Certains auteurs aiment ce livre."

Übersetzung:Manche Autoren mögen dieses Buch.

May 17, 2014

12 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/katharinalouise

Na hier würde ich auch 'lieben dieses Buch' nehmen.


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Certains auteurs adorent ce livre.


https://www.duolingo.com/profile/kitrisuis

Gewisse Verfasser lieben dieses Buch


https://www.duolingo.com/profile/MultiLinguAlex

Hast du es gemeldet?


https://www.duolingo.com/profile/kitrisuis

Non, j'ai laissé béton (=laisser tomber en verlan)


https://www.duolingo.com/profile/TibPau

Das ist mir egal, aber was machen die Leser?


https://www.duolingo.com/profile/Wil751636

Certains lecteurs aiment ce livre


https://www.duolingo.com/profile/Marlies986888

certains heißt auch "sicher/gewiss"


https://www.duolingo.com/profile/Marlies986888

certains heißt auch "sicher/gewiss"


https://www.duolingo.com/profile/LaurentJad

Warum nicht "Verfasser" ??????


https://www.duolingo.com/profile/BarakSaltz

Rédacteur = Verfasser

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.