1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Wszyscy czekają."

"Wszyscy czekają."

Tłumaczenie:Everybody is waiting.

May 17, 2014

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/Magda146920

Wszyscy jest liczba mnogą , dlaczego nie everybody are waiting??


https://www.duolingo.com/profile/Polonophone

Czy "All are waiting" jest niepoprawnym tłumaczeniem?


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Tak, ponieważ samo all oznacza wszystko, a poza tym powiedzielibyśmy all is (np. All is calm, all is bright)

Żeby otrzymać znaczenie wszyscy musimy powiedzieć all the people/all of us/all my friends, itp. Ale wtedy jest to bardziej konkretne niż everybody/everyone, ponieważ określamy wszyscy ludzie/my wszyscy/wszyscy moi przyjaciele, itp. więc nie pasuje to do tego zdania.


https://www.duolingo.com/profile/lahat5

Everybody jest w liczbie pojedynczej? Jestem zaskoczony. "Everybody is..." a nie "Everybody are..." jak to mi uznało za błąd. A więc intuicyjnie, dosłownie po polsku można by powiedzieć: Każdeciało jest, a nie: Wszyscy są... Takie ultradosłowne tłumaczenie czasem pomaga tworzyć poprawne konstrukcje zdań.


https://www.duolingo.com/profile/wafelo

Akurat w tym przypadku niepotrzebne jest ultradosłowne tłumaczenie, wystarczy zwykłe - 'everybody is' = 'każdy jest'; do everybody i everyone zawsze używamy liczby pojedynczej.


https://www.duolingo.com/profile/Jarek684297

Everybody's waiting nie uznali


https://www.duolingo.com/profile/Zuza241912

Everybody to l.mn wiec powinno byc are

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.