1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Yo la he oído a ella."

"Yo la he oído a ella."

Traduzione:Io ho sentito lei.

January 15, 2019

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Abath1

"io l'ho sentita" mi sembra più in italiano


https://www.duolingo.com/profile/alfredogui3

traduzione da cartellino rosso in italiano è sbagliatissima "io l'ho sentita" è quella corretta


https://www.duolingo.com/profile/Marknonsonoio

Non si può sentire una frase così in italiano... cambiatele tutte per piacere. Io l’ho sentita.


https://www.duolingo.com/profile/pasqua19

Si io l'ho sentita è meglio


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

" Io l'ho sentita" non è sbagliato, anzi è molto meglio.


https://www.duolingo.com/profile/Jaiam1

Sì hai ragione: "Io l'ho sentita" è molto meglio!


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

Ancora, dopo un anno, correggete cio' che e' giusto


https://www.duolingo.com/profile/markojazbe

sembra uno scoglilingua... un ritornello da tormentone estivo... ...eeeeeeee macarena!! : )))

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.