1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Cuando el buey come, la vaca…

"Cuando el buey come, la vaca come."

Traducción:Lorsque le bœuf mange, la vache mange.

May 17, 2014

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/YohalizG

Porque solo lorsque vale?


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

A mí me aceptó quand.


https://www.duolingo.com/profile/586062

A mi no, no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/MarQuiSol

A mi no me acepto Quand


https://www.duolingo.com/profile/Duoaprende1

Nefertari305 ami me acepto quand tambien y lorsque tambien


https://www.duolingo.com/profile/Fj27uc479obr8

Lorsque y quand son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/MARIAGAVRIA

Muy bueno que no nos dejen pasar a la siguiente lección sin dominar la anterior. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/jennifervi976204

Cuando se escribe Quand y cuando lorsque ??


https://www.duolingo.com/profile/Virstark

Sólo sugerir que acepte la "ae" en vez del "œ", que no está disponible en teclados españoles y que en una laptop, es dificil de hacer.


https://www.duolingo.com/profile/TefyArriet1

Creo que sí te lo acepta, pero debe ser "oe"


https://www.duolingo.com/profile/AnadeArco

Lorsque es mas formal que quand pero significan lo mismo. Duolingo deberia poner en parentesis (formal) o (informal) y asi uno pone lo que se pide y no andar adivinando


https://www.duolingo.com/profile/leonardoam6

Porque no vale Quand le boeuf mange,la vache mange


https://www.duolingo.com/profile/Carlomufu

creo que debiese admitir alors que,


https://www.duolingo.com/profile/GUSINETO

Yo también hubiera utilizado alors que, en el diccionario lo traduce como "mientras que, cuando".


https://www.duolingo.com/profile/paramo49

no entiendo , si me respuesta es correcta por que no me deja terminar


https://www.duolingo.com/profile/rous61

He escrito exactamente lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Sebastian441004

Oiga buho degenerado ¿por que no me acepta ""quand"?


https://www.duolingo.com/profile/Luis.hm

Yo diría que Lorsque significa "mientras" pero no en el sentido de tiempo (Quand), sino como contraste.


https://www.duolingo.com/profile/Purpuracenss

Que no alors significa mientras?


https://www.duolingo.com/profile/Bncrlas

Según lo que he aprendido acá, "alors que" significa MIENTRAS QUE, "pendant que" significa MIENTRAS, y "lorsque" significa CUANDO


https://www.duolingo.com/profile/abcMPH_19342

como consigo en el teclado escribir la o pegada a la e boeuf


https://www.duolingo.com/profile/abcMPH_19342

yo no he usado la palabra equivocada, mi equipo no me permite escribir buey correctamente


https://www.duolingo.com/profile/ruben427601

En las opciones en frances no figura la palabraboeuf


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Yo utilizo Quand para interrogativas, y lorsque para para responder. En castellano Cuándo? se acentúa (interrogativo) y cuando ....(Respuesta) no.


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

A mi no me aceptó "quand" ???. Pour quoi?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.