"I want one of those, please."

Translation:Ich will eins von diesen, bitte.

April 6, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/SamerAbuthaher

Can I say it this way: "Ich will einen, bitte"

May 5, 2013

https://www.duolingo.com/helenvee

Last time I translated this "eins von jenen" was accepted. Now it's not. Does anyone know why?

April 6, 2013

https://www.duolingo.com/christian
Mod
  • 23
  • 22
  • 22
  • 21
  • 19
  • 18
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 17

I'd say forget about "jenen". It's rarely ever used. Usually, German speakers don't make a distinction between "this" and "that" or "these" and "those".

April 6, 2013

https://www.duolingo.com/wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

That's true, but duo is sometimes rather picky (and unfortunately very inconsistent) about it. BTW: Are you all right? You look very green (i.e. nearly as green as I) today ;-)

April 6, 2013

https://www.duolingo.com/petebuc9
  • 25
  • 14
  • 10
  • 10
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

I could have sworn that two minutes ago I had a German>English question where I was asked to translate "Ich mochte eins von denen, bitte." Am I misremembering, or is that a valid alternate?

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/wataya
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

"Ich möchte" (note the Umlaut) is more like "I'd like". But maybe duo should accept it.

July 3, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.