1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Io non lascio investigazioni…

"Io non lascio investigazioni per l'ultimo minuto."

Traduzione:Yo no dejo investigaciones para el último minuto.

January 16, 2019

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/WMD17

Questa frase in italiano non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/Cris_171011

¿qué propones? =)


https://www.duolingo.com/profile/WMD17

Direi che "io non lascio le indagini all'ultimo minuto" è la più naturale. Ma non so se ha lo stesso significato. Per noi vorrebbe dire "io non abbandono le indagini quando sono così vicine alla conclusione". In Spagnolo è lo stesso? Perché la preppsizione para mi da dei dubbi


https://www.duolingo.com/profile/Cris_171011

En español quiere decir que haces las cosas justo antes de la fecha límite... Es decir, que no procrastinas.
La frase que tú dices podría ser algo así como "Yo no dejo las investigaciones cuando están a punto de acabar"


https://www.duolingo.com/profile/WMD17

Capisco ora il senso della frase. La mia proposta non è davvero corretta. Ma tradurre questa frase mi risulta molto difficile. Infatti, "all'ultimo minuto" può essere tradotta con "para el ultimo minuto" ma il verbo "lasciare" + "all'ultimo minuto" mi fa pensare al significato che ho proposto. Se invece la frase fosse "Io non faccio le indagini all'ultimo minuto" allora il significato sarebbe quello che hai suggerito tu. In conclusione, io credo che la frase "Io non lascio le indagini/ricerche per l'ultimo minuto" non sia afatto naturale e che la frase in spagnolo "Yo no dejo investigaciones para el último minuto" non si possa tradurre letteralmente.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Io tradurrei: io non lascio le ricerche per l’ultimo minuto ( inizio le ricerche prima che scada il tempo stabilito)

In questo modo la frase avrebbe più senso, nel vocaboliario di duolingo erano previste sia investigazioni sia ricerche In ogni caso ci vuole l’articolo


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Probabilmente una frase presa da qualche racconto o romanzo ma che non ha molto senso fuori dal suo contesto..


https://www.duolingo.com/profile/dUj76K10

non capisco l'utilità di questa frase nella vita di tutti i giorni


https://www.duolingo.com/profile/Maria766720

Non capisco il senso di questa frase

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.