Pronouncing Ns at the end of Dutch words.
Hey everyone. Sometimes my mum 'Who is originally Dutch' sometimes pronounces the n at the end of a word which my Rosetta stone doesn't pronounce. However this could be because my mum stopped speaking Dutch when she was quite young as her brother was born deaf so they could only speak one language which was English as they lived in Australia by then. However my mum and Dad did go to the Netherlands for a year for my Dad's work so that might have refreshed her memory. Even if my mum didn't actually 'correct' her speaking if she did pronounce it wrong there's this Dutch footballer I really like called Arjen Robben. If you take a look at this video (you don't have to watch the whole thing) https://www.youtube.com/watch?v=2hVDl7W3Kiw&t=429s you can hear how somepeople pronounce the n at the end and some don't. Are these just different dialects or what is the reason behind this?
Ps: I opened the link and it started somewhere in the middle. That's not intentional that's a mistake. Embarrassingly Robben is scoring against my country so yea let's just ignore that :P Just rewind to the start. I'm not very 'Computersavy' sorry.
The n at the end of a word is generally pronounced, though it's often "swallowed". Hence, depending on the person, region their from etc. you may or may not hear the n at the end of a word.
So-called elision of /n/ is typical if it's a part of a final 'en' and not stressed, such as in plural nouns or in verbs, e.g. 'maken' (to make) is pronounced /maːkə/.
If you'd like to learn more about this and Dutch pronunciation in general I can highly recommend 'The Phonetics of English and Dutch', available for free here: http://npu.edu.ua/!e-book/book/djvu/A/iif_kgpm_Collins_Phonetics_of_English_and_Dutch_pdf.pdf. Page 216 deals specifically with patterns of elision.