1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Una esperantista de Japón co…

"Una esperantista de Japón cocinó arroz para mí."

Traducción:Esperantisto el Japanio kuiris rizon por mi.

January 17, 2019

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Esteban_Salas_.1

Esperantistino el Japanio kuiris rizon por mi. (Una esperantista de Japón cocinó arroz para mi.) Mi pensas estas la tradukado korecta. Ĉu ne?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tio ne estas LA ĝusta traduko, sed ĝi certas estas ebla traduko, jes.


https://www.duolingo.com/profile/JesusYusuf

"Esperantisto" significa esperantista masculino. "Esperantistino" sería esperantista femenino ¿no es así?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No.

"Esperantisto" es neutral: "Esperantistino" sería solamente "mujer esperantista".


https://www.duolingo.com/profile/David-833

¿Existe una forma en la que también se entienda solamente "hombre esperantista"?


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

Esperantista viro el Japanio ...


https://www.duolingo.com/profile/rafaolivas

Iĉo es un sufijo NO oficial por lo que estoy leyendo, así que seria Esperantistiĉo: https://en.m.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Appendix/Table_of_affixes


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Correcto: no es oficial, y no sé cuán difundido sea. Es posible que quien te escuche lo entienda, sobre todo en medios donde haya muchos jóvenes, pero no es esperanto estándar, y podrías confundir a tu interlocutor.


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

¿Arroz como plato no podría ser rizaĵo?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No sabemos de qué tipo de plato estamos hablando (o sea, puede ser literalmente arroz blanco sin nada más), pero aparentemente la palabra "rizaĵo" (http://vortaro.net/#riza%C4%B5o) sí quiere decir "plato hecho con arroz". Personalmente nunca la he oído, sin embargo.


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

Podría ser, si está siendo cocinado es que todavía es arroz simplemente, otra cosa sería que ya esté servido. Bueno, yo he dicho que la acepten y ya veremos si es aceptada esta alternativa.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Yo diría que para que sea "rizaĵo" debe ser un plato basado en arroz, como una paella o algo así --no simplemente arroz blanco hecho al vapor. Pero de nuevo, nunca la he escuchado usada en la vida real, y no aparece ni una sola vez en el Tekstaro.


https://www.duolingo.com/profile/Juan_17zzz

¿Y entonces cuándo se usa de para indicar procedencia?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.