1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Empleados felices son emplea…

"Empleados felices son empleados buenos."

Traducción:Des employés heureux sont de bons employés.

May 18, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

¿No está bien "des employes heureux sont des bons employés"?

Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Me pregunto lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/generpronet

Yo también me pregunto lo mismo porque son empleados en plural y no singular


https://www.duolingo.com/profile/oyauguru

"Des" cambia por "de" cuando el sustantivo en plural (employés) es precedido de un artículo (bons).

En esta página (en inglés) está muy bien explicado:

https://grammar.collinsdictionary.com/es/amp/gramatica-de-aprendizaje-frances/the-indefinite-article-un-une-and-des


https://www.duolingo.com/profile/Klinpo

Más específicamente en: 2 The indefinite article in negative sentences - Grammar Extra!


https://www.duolingo.com/profile/cristina.a823042

Creo que no esta bien por que delante de un adjetivo como es "heureux" no se puede poner el articulo "Des", se ha de usar "De", aunque se trate de plural.


https://www.duolingo.com/profile/oyauguru

Lo que afirmas es correcto si cambias "heureux" por "bons", porque en este ejercicio el adjetivo que está precedido por "de" es "bons".


https://www.duolingo.com/profile/Amleh2

¿Por qué "bons employés" y no "employés bons"? ¿Qué regla otorga el lugar de colocación al adjetivo? Lo mismo para "employés heureux"


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

Porque el adjetivo calificativo se pone antes


https://www.duolingo.com/profile/generpronet

Esta, es mi pregunta también. Cuando al traducirlo en castellano que se pone detrás del nombre y en francés se pone el adjetivo delante. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/oyauguru

La mayoría de los adjetivos se colocan después del nombre, pero algunos que se usan frecuentemente preceden al nombre, como es el caso de "bon/mauvais, court/long, grand/petit, jeune/nouveau/vieux, gros, haut, beau, joli, premier, meilleur." El significado de algunos adjetivos como "ancien", "cher" y "propre" cambia dependiendo de su ubicación.

En esta página (en inglés) está muy bien explicado todo esto:

https://grammar.collinsdictionary.com/es/gramatica-de-aprendizaje-frances/word-order-with-adjectives


https://www.duolingo.com/profile/cristina.a823042

Mi pregunta es precisamente si la construccion "De heureux employes sont de bons employes" ya que el significado no varia. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/DASR27

¿No se supone que con adjetivos va 'de'?


https://www.duolingo.com/profile/Tito398558

En España da igual empleados buenos que buenos empleados


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaBen

Creo que debo tener un grado de masoquismo. Pero continuaré, Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Burri07

des bons employés


https://www.duolingo.com/profile/SilBerthelet

Bueno! En español si queda "empleados Buenos y buenos empleados" si quieren que lo pongamos de cierta manera en frances, pongalo de cierta manera en español.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge677027

esta pesima esta pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Omar511678

Idem. Por qué dr y no des?


https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo857437

Tengo la misma opinión-duda que AntonnioVaez. Que alguien aclare esto, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonza132

Esta duda solo lleva aqui 5 años. Ten un poco de paciencia por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

Llevas cinco años estudiando en Duolingo y aún tienes el mismo problema?!!!! Busca en Google cuando tengas un problema así.


https://www.duolingo.com/profile/oyauguru

Acabo de responderla. 2021-04-02


https://www.duolingo.com/profile/susana342835

hay una lista de adjetivos que van delante del sustantivo en general son aquellos que tienen 1 0 2 sílabas .

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.