Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Empleados felices son empleados buenos."

Traducción:Des employés heureux sont de bons employés.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/ProfesorAntonnio
ProfesorAntonnio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 55

¿No está bien "des employes heureux sont des bons employés"?

Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/johans2103

Me pregunto lo mismo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cristina.a823042

Mi pregunta es precisamente si la construccion "De heureux employes sont de bons employes" ya que el significado no varia. Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Amleh2
Amleh2
  • 17
  • 11
  • 4

¿Por qué "bons employés" y no "employés bons"? ¿Qué regla otorga el lugar de colocación al adjetivo? Lo mismo para "employés heureux"

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/cristina.a823042

Creo que no esta bien por que delante de un adjetivo como es "heureux" no se puede poner el articulo "Des", se ha de usar "De", aunque se trate de plural.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rodolfo857437

Tengo la misma opinión-duda que AntonnioVaez. Que alguien aclare esto, por favor.

Hace 3 meses