"Elle fait un voyage d'affaire."
Traducción:Ella hace un viaje de negocios.
20 comentariosEl debate ha sido cerrado.
2596
Ça va, Chechutorrejon ! Hace tiempo estamos reportando lo mismo :( Al margen de lo cual te comento que he encontrado traducciones donde "voyage d'affaire" es traducido "viaje de negocios". ¿! Comparto un enlace interesante sobre el uso de "affaire (s): http://www.francaisenaffaires.com/capsules-linguistiques/les-mots-complexes/affaire.html
2596
Desde hace mucho varios estamos reportando este ejercicio por lo de la "s". Si buscas "viaje de negocios" en textos de instituciones internacionales y de la prensa, aparece "voyage d'affaires". No obstante, he visto muchas veces "voyage d'affaire" traducido como "viaje de negocios". Quizá es un cambio introducido por los usos y costumbres en el manejo del idioma.
2596
Salut, XoseAntonP ! He visto en varios textos "voyage d'affaire" = viaje de negocios. También "voyage d'affaires" para decir lo mismo. Tal vez podría ser como el caso de "bonne nuit" (en las despedidas). Se escribe en singular, así se expresan los francófonos, pero al pasar al español es "buenas noches", así nos expresamos nosotros ;) À bientôt !