"Who is grilling a yam in the oven?"
Translation:Siapa yang memanggang ubi di oven?
From what I got, we should use "siapa yang" if it's directly followed by a verb. If it is followed by a name, we should not put yang.
Siapa nama putramu? = What is the name of your son? => siapa is followed by a name => yang is not used
Siapa yang suka seledri? = Who likes celery? => Siapa is followed by a verb => Need to use yang
some oven's do have a grill element at the inside top of them,
but my guess is ... "ovens" wouldn't have been a typical cookery method, back when the language was evolving.
(menanggang) could also be used for the word "roasting" more so than grilling,
Bakar for bbq or on when grilling on top of your kompor. let us know if I'm not on the right track..
You cannot use 'seorang' because it comes from the word 'orang' which is used for people. The correct word to use when referring to 'a yam' is 'sebuah' which comes form the word 'buah' - it's the right article for a yam. It's another one of 'those ones we just have to remember'. I hope this helps. Cheers