"The girl eats a lemon."

แปลว่า:เด็กผู้หญิงคนนี้กินมะนาวลูกหนึ่ง

January 18, 2019

ความคิดเห็น
กระทู้นี้ถูกล็อก


https://www.duolingo.com/profile/karn706561

ไม่มี this ทำไมแปลว่าคนนี้


[ผู้ใช้ที่ปิดระบบ]

    the สามารถแปลว่า คนนี้ ได้ครับ ด้วยโลจิกของคนทำ


    https://www.duolingo.com/profile/CelineM.N

    กินมะนาวหนึ่งลูก หรือ ลูกหนึ่ง มันก็เหมือนกันนะในเชิงความหมาย .... เพื่อ???


    https://www.duolingo.com/profile/LkqD12

    พิมพ์ถูกบอกผิด


    https://www.duolingo.com/profile/Shiro010

    In fact, Lemon is not lime


    [ผู้ใช้ที่ปิดระบบ]

      lemon is not lime lemon=เลมอน lime=มะนาว

      this sentence should be: เด็กผู้หญิงกิน เลมอน/เลม่อน ลูกหนึ่ง

      เรียนรู้ ภาษาอังกฤษ แค่ 5 นาทีต่อวัน และไม่มีค่าใช้จ่าย