"Theyhavelivedinthistownfortenyears."

Traducere:Ei au locuit în acest oraș timp de zece ani.

acum 4 ani

10 comentarii


https://www.duolingo.com/Adimoisa

Am scris" 10" , dar trebuia sa scriu "zece" , lol

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/ami111222

Ei au locuit în acest oraș timp de zece ani.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Gabriel_66

Dacă traduc "Ei au locuit în acest oraş pentru zece ani." e greşit? Mulţumesc.

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Alice783955

Cred ca e corect

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/ami111222

Cred că este corect dacă spunem: Ei au locuit în acest oraș timp de zece ani.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/giulypercy

Mi-a aparut "ei au locuit in orasul ACEASTA zece ani"; de fapt e ACESTA :)

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/fantomitzah
fantomitzah
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 17
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1318

Corectat, mersi!

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/MinodoraCo1

Corect e "Ei locuiesc in acest oras de zece ani"

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/ami111222

Ei au locuit în acest oraș timp de zece ani. Nu știm dacă mai locuiesc și acum, după ce au trecut cei zece ani.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/VinHaus

Ce are în vedere prin "Fii atent la accente" ?

acum 1 an
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.