is it correct in french to have "sont blanches" rather than "est blanch" when the original subject is "une partie," not "des roses"?
the translation into English is wrong (identifying "roses" as the subject rather than "part".)
This is what I was wondering too.
@professorleah, @scott.daley: you're definitely right about this. Both the english and the french are incorrect. I've reported the issue.
"dans mon jardin" should be accepted.
It is accepted now. :)