1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "C'est neuf."

"C'est neuf."

Traducción:Está nuevo.

May 18, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/imagen_carlos

La traducción de "C'est neuf" es "Está nuevo" pero también "Es nuevo". Si contesto "Es nuevo" me lo califica mal, ¿está mal de verdad?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Es nuevo <-> C'est nouveau.


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

En una frase sin contexto como es "C'est neuf" tanto puede traducirse por "Es nuevo" como "Está nuevo". Es nuevo porque está nuevo. Y está nuevo porque es nuevo. Entiendo por donde va el ejercicio, pero no es un ejemplo para ilustrarlo.


https://www.duolingo.com/profile/LauraEHern

Yo creo que "es nuevo" es correcto también. Lo acabo de reportar.


https://www.duolingo.com/profile/MartinaLarraza

Porque no "es nuevo"?


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisdeVega

algunas frases no se pueden traducir ajustadas a la contestaciones del programa, porque se carece de antecedentes. Este es uno de los casos. Quizá el programa debiera aceptar tanto "está" como "es"


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisdeVega

Al tratarse de una frase sin contexto, es correcta también la traducción "es" nuevo.


https://www.duolingo.com/profile/JessRoyo

El significado puede ser tanto ES NUEVO como ESTÁ NUEVO porque ambos tienen la misma forma verbal en francés por eso no entiendo por qué me califica com MAL mi respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/padillaleo

En español ser o estar se aplica casi indistintamente


https://www.duolingo.com/profile/FernandoJI24

No c'est nouveau=es novedoso


https://www.duolingo.com/profile/asunsi

Qué diferencia hay en francés entre "es nuevo" y "está nuevo"?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.