"Thanks for the good advice!"
Traducción:¡Gracias por el buen consejo!
April 6, 2013
7 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
diego.mayo2
478
yo lo puse como "gracias por el buen consejo" y duo lo traduce "gracias por el buen asesoramiento" creo que ambas son validas pero me la califico como mala.
JomarClo
259
"Gracias por el buen consejo." y "Gracias por el buen asesoramiento," ambas se traducen igual en inglés "Thanks for the good advice. (son correctas 11/08/17)
advice {sustantivo} consejo, publicación
advice {o.sg.} consejos, recomendación
advice {sustantivo} [modismo] asesoría, asesoramiento, aviso, notificación