1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Ben senin siyah sırt çantanı…

"Ben senin siyah sırt çantanı beğendim."

Çeviri:I like your black backpack.

May 18, 2014

10 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/alialper

i liked your backpack olursa ne anlama gelir


https://www.duolingo.com/profile/altunufuk

"Ben senin siyah sırt çantanı beğendim."(I like your black backpack.) derken aslında Türkçede bir zaman kayması yapmış oluruz. 'beğendim' sözüyle aslında geçmiş zamanı değil şu an beğendiğimizi ifade ediyoruz. Birebir çevirmeye kalkarsak "Ben senin çantanı beğenirim." çok doğal olmayan bir kullanım olmuş olur.

Eğer İngilizcede "I liked your black backpack." demişsek burada kastedilen geçmiş zamandır. geçmiş zamanda beğendiğimizi bir şeyi kastetmek için de "beğenmiştim." diye tercüme edebiliriz. "Siyah sırt çantanı beğenmiştim."

I liked your black car. / Siyah arabanı sevmiştim('severdim' de kullanılabilir belki). Why did you sell it? / Neden sattın onu? However, I like also this red one. / Yine de, Bu kırmızıyı da sevdim.


https://www.duolingo.com/profile/FeyyazAbid

Basarili ve guzel bir aciklama tesekkurler


https://www.duolingo.com/profile/haticemetin

"I like your black rucksack"de olabilir cümle bence kabul etmesi lazım...Ama kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/mpextreme

I liked your black tote ! Neden kabul olmuyor, onceki sorularda sirt cantasini tote diye kabul etmişti ?


https://www.duolingo.com/profile/BURAKKOPMA

neden your biri açıklayabilir mi?


https://www.duolingo.com/profile/AkmCanSude

"beğendim" değil "Ben senin siyah sırt çantanı beğeniyorum/beğenirim" olsa daha doğru olurdu tercüme.


https://www.duolingo.com/profile/Semih603336

Beğenirim oldu bu cevap


https://www.duolingo.com/profile/HaydarBarr

I love your black backpack neden olmadı?


https://www.duolingo.com/profile/MelikeKaradag

Rucksack neden kabul edilmiyor? aynı anlamdalar?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.