"Ben senin siyah sırt çantanı beğendim."

Çeviri:I like your black backpack.

May 18, 2014

7 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/alialper

i liked your backpack olursa ne anlama gelir

May 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/altunufuk

"Ben senin siyah sırt çantanı beğendim."(I like your black backpack.) derken aslında Türkçede bir zaman kayması yapmış oluruz. 'beğendim' sözüyle aslında geçmiş zamanı değil şu an beğendiğimizi ifade ediyoruz. Birebir çevirmeye kalkarsak "Ben senin çantanı beğenirim." çok doğal olmayan bir kullanım olmuş olur.

Eğer İngilizcede "I liked your black backpack." demişsek burada kastedilen geçmiş zamandır. geçmiş zamanda beğendiğimizi bir şeyi kastetmek için de "beğenmiştim." diye tercüme edebiliriz. "Siyah sırt çantanı beğenmiştim."

I liked your black car. / Siyah arabanı sevmiştim('severdim' de kullanılabilir belki). Why did you sell it? / Neden sattın onu? However, I like also this red one. / Yine de, Bu kırmızıyı da sevdim.

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FeyyazAbid

Basarili ve guzel bir aciklama tesekkurler

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/haticemetin

"I like your black rucksack"de olabilir cümle bence kabul etmesi lazım...Ama kabul etmedi.

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mpextreme

I liked your black tote ! Neden kabul olmuyor, onceki sorularda sirt cantasini tote diye kabul etmişti ?

July 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BURAKKOPMA

neden your biri açıklayabilir mi?

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AkmCanSude

"beğendim" değil "Ben senin siyah sırt çantanı beğeniyorum/beğenirim" olsa daha doğru olurdu tercüme.

November 14, 2018
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.