"Tengo que comprar uno."

Traducción:Je dois en acheter un.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/omarguillermo99
omarguillermo99
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 15
  • 12
  • 8
  • 6
  • 211

No entiendo porque se usa en?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Adjetivo numeral usado como pronombre complemento directo => se debe usar además el pronombre en.

- J'ai deux chaises. -> J'en ai deux.
- J'ai un frère. -> J'en ai un.
- Je dois acheter un livre. -> Je dois en acheter un.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MiloshTR
MiloshTR
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

Me parece más apropiado agregar "de esos" o "de estos" al final de la traducción. De lo contrario, ya que se carece de contexto, en fancés sería "Je dois acheter un".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sorii93
sorii93
  • 13
  • 11
  • 11

Pero no es estrictamente necesario, debería contarlo como correcto igual.. se ocupa el "en" más como modismo por el lenguaje oral. Yo hablo francés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/omarguillermo99
omarguillermo99
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 15
  • 12
  • 8
  • 6
  • 211

merci, como escriben en negritas y cursiva?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Hunders89

j'ai besoin en acheter un?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MiloshTR
MiloshTR
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

Sería "J'ai besoi d'en acheter un".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Paulequignas

También creo q habría que contextualizar la frase

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.