"Go and see it."

Tradução:Vá e veja.

April 6, 2013

13 Comentários


https://www.duolingo.com/cris_lima2

Na tradução diz que é andar e na frase é vá. Não entendi.

April 20, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Oi cris_lima2! É assim:

To go = ir
To walk = andar

:)

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/cris_lima2

Obrigado. É que quando clico na palavra go, aparece andar, mas já entendi...

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/arthurazs

Pode ter o sentido de andar, mas não tradução fica melhor como ir :D

June 11, 2013

https://www.duolingo.com/Carl_os
Mod
  • 2147

Correto, mas quando não há o "TO" o GO deve ser traduzido como VÁ?

June 12, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Acho que depende da frase, do pronome. Já que a frase diz "Go and see it" (e não he goes, ou they go) parece uma ordem mesmo -- vá e veja.

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/viniciuscortez

Seria uma expressão?

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/bredova

Pode-se dizer: vá ou vai. Tem o mesmo sentido em português.

April 24, 2013

https://www.duolingo.com/brunoalmada

acho que vá fica como uma ordem imperativo. coloquei vai por que estamos estudando o presente, sei lá

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/Vovozona

Como sou mais eu vou e vejo, perdi um coração. Mas, ainda acreditando que se posso conjugar para I, You, We e They "go" alguém poderia me contar a diferença?

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/silvia33correa

Nestas frases já está usando o imperativo? Até aqui só houve o treinamento do presente do indicativo.

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/rphit

vá ver não estaria correto?

July 19, 2013

https://www.duolingo.com/Genuino204

vá e veja não é futuro? na lição estamos aprendendo os verbos no presente, então eu respondi: ir e ver

August 27, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.